“Best Bible for China” Easy to Read, Easy to Understand, Faithful to Original Text
The Bible is a generous gift from God, which not only brings salvation to people, but also enriches the quality of our lives. In other words, in order to receive grace and salvation, people must start with understanding the Bible. Since the Bible was first composed in Hebrew and Greek, common followers are not familiar with these languages, thus they need the aid of a translated version. Therefore, a good translation of the Bible is the gate to happiness.
Chinese people usually use translated Bibles to learn about Christianity, and the Chinese New Version is a translated bible that encompasses the following four qualities: Loyal to original text, easy to read and comprehend, pure, and praises the Lord.
The Chinese New Version was a joint-effort of more than 30 Chinese biblical scholars. The New Testament 1st edition was published in 1974, while the combination of the Old and New Testament was published in 1992. The major guidelines followed during translation included translating directly from original text and the usage of common vernacular. Since 2001, the Chinese New Version has been published under the Worldwide Bible Society.